On the illustrations of pages 131 and 291:
In Lady Catherine’s dojo, to the wall on the right, the scroll reads as 合氣道, which in Japanese Kanji means aikido. Throughout the novel, neither Lady Catherine nor her ninjas practice “the way of combining life energy” in its basic style, so this poster might merely be included to add a Japanese feel to the dojo. On the other hand, this might hint at Lady Catherine’s character. While she “had paid to have [the dojo] carried from Kyoto, brick by brick, on the backs of peasants” (129), this might show her cultural blindness. These characters on the wall looked artistic to her, and she kept it to preserve the original manner of the dojo and to impress guests.
To the left wall, the near-illegible characters read as 武术堂 (Wushu tang), or martial arts hall in Chinese. This heavily stylized calligraphy does accurately portray what a grand dojo should feel like. The dojo reads as 道場 in Kanji, but occasionally the Japanese use Chinese Hanzi terms when they are being particularly formal and traditional. This would certainly appeal to Lady Catherine, since she has a stiff personality. In Japanese, the shorthand 弋 can also be read as the ceremonial radical “piling”, and when combined with the character for “person”, 弋人 becomes an archer. The choice of 武术堂 over the standard reading of dojo highlights the militaristic aspect of Lady Catherine’s dojo.
Another highlight of the grand dojo is Elizabeth, drawn as deflecting throwing stars as three ninjas advance upon her, with Lady Catherine coldly observing behind them. This moment in the plot actually has Elizabeth fighting the ninjas one at a time, but the illustration implies that this is seen from Elizabeth’s point of view. The “camera” is directly behind and a bit above her, so it technically sees the same view she has, if she was not blindfolded at the time. Because she is blindfolded, Elizabeth gets the feeling that she was facing three ninjas at the same time since Lady Catherine summoned them in quick succession. This impression was then taken impressed onto the camera’s lenses.
“Elizabeth vision” is also the reason why the ninjas and Lady Catherine appear to look pupil-less. In the moment of battle, she sees them as monsters, attempting to take her life. This novel typically portrays the zombies without pupils and humans with normal eyes, and this scene follows the trend.
The paper lantern at the top of the image does little to add to the scene, asides from illuminating the room. Since she is blindfolded, Elizabeth does not need the light, so the lantern probably only serves to add to the dojo’s traditionalist ways and give let the reader know that the dojo has a ceiling. However, the lantern does give off shadows as seen in Elizabeth’s left palm, but there are no shadows at the ninjas’ feet. This further provides evidence that they are not considered as humans to Elizabeth and thus their lives hold little significance to the story.
Lady Catherine’s dojo shows no decorum besides the two scrolls on the wall, and it appears sparse compared to the Bennett’s family dojo on page 291. There is a fan with characters that cannot be discerned at all hanging on the wall adjacent to the one with the 家音大 poster. Even if the words were readable, if the message’s medium was a paper fan it is much less formal than one on a scroll. In a sense, the Bennett’s family dojo is less dignified than Lady Catherine’s grand dojo.
The Bennett’s family dojo shows a partially cut off 家音大 (Jia yin da). This Hanzi is purely nonsensical, with the characters for family, sound, and large jumbled together. After heavy interpretation it could be read as “may the Bennett family’s greatness be heard far and wide”, but literally 家音大 has no proper meaning. Furthermore, such sayings are considered boastful and improper when displayed, even if it was inside the family dojo. This could reflect the inferior calligraphy guidance the Bennett sisters were given when they were trained under a Shaolin martial arts master.
The paper windows also imply how small and homely the Bennett’s dojo is, since it uses sunlight instead of lanterns. Perhaps this is because Elizabeth and Lady Catherine fought near the windows of the dojo, and when Elizabeth fought the ninjas it was past dinnertime so there was no sunlight. Still, paper windows are quite decorative in a dojo since they are fragile. The walls of Lady Catherine’s dojo are likely wooden or made out of paper too, but walls are much sturdier and simpler to repair. In traditional Chinese furnishing, the entire frame of the paper window is preferably replaced when even a single “tile” is broken, so the Bennett family likely prefers their dojo pretty compared to Lady Catherine’s sparse tastes.
This scene also shows inaccuracies to the story, since Lady Catherine originally sees “a pair of broken, lifeless ninjas” (290) while the illustration shows three. It’s an amusing thought that these three might even be the same ones Elizabeth defeated on page 131, and this scene is a direct continuation of it if the middle half of the story was cut. Furthermore, the sword that Lady Catherine holds is a poorly made katana, as its blade is too straight. When she comments that it is “as fine a Katana as I ever saw in Kyoto” (290), this supports the notion that Lady Catherine is not knowledgeable in the Japanese way of fighting as she claims to be.
“Elizabeth vision” is here too because her face is not shown, but the camera has now moved to her right a couple of meters. This is done so the viewer can see the dagger that trapped her hand, the dead ninjas, and what her family dojo looks like. If the camera stayed behind Elizabeth, a towering Lady Catherine would be the focus of the illustration instead. In a sense, this is Elizabeth’s delusion of what could have happened if she was still vulnerable by the time Lady Catherine unsheathed the katana.
Lady Catherine is illustrated on both pages as culturally blind, which adds irony to her character. As stated earlier, she does not practice aikido or recognize a proper katana from a tachi and a tanto. This may be overlooked since there are multiple variation of aikido, and Lady Catherine has poor eyesight. What’s unforgivable is that in her grand dojo displays Hanzi instead of purely Kanji. I have justified it earlier as being more traditional, but then it contrasts Lady Catherine’s view that the Japanese way of fighting is superior to the Chinese way, since the former deeply respects the latter through written language. Of course, she could be entirely unaware of her contradiction if her character is interpreted as an eccentric, rich, old lady who has an obsession for foreign things, declaring such as Japanese and other’s as Chinese.