This is a translation of projectMDHM‘s “petite amie magique ~Madoka and Homura’s Exam Week~”.
Previous
Pipipi…
Click!
I enthusiastically stop the alarm and jump out of bed.
Today’s the last day of exams! If I can finish today’s tests without any problems, I can have sleepovers again.
Last night, I couldn’t stop grinning from what happened earlier, but Mama and Papa seemed to be up to something too.
But I didn’t think too much on it, since I was full of energy.
I feel like I can do anything right now. Of course, that means handling today’s exams perfectly too!
Is this what Hitomi-chan meant by how being in love invigorates one’s mind and body?
Maybe it’s stronger when it’s between girls…. I’ve only fallen in love with Homura-chan, so I wouldn’t know.
【Madoka】 (Yesterday, Homura-chan… was super cute…)
I grin again as I recall yesterday’s date.
After today I can have sleepovers with her again!
Overjoyed, I hug my favorite stuffed toy and gracefully waltz with it.
… Or I would if I could, so I only pretend to dance.
【Madoka】 「Lalala, la la♪」
I turn around.
【Tatsuya】 「……」
【Madoka】 「……」
How long has he been there? Tatsuya stares blankly at me from the opened doorway.
【Tatsuya】 「Nee-cha, what you doing?」
【Madoka】 「…… It’s morning exercises, which you’ll learn about in school. And make sure to knock before you open the door.」
【Tatsuya】 「’Kaay. Hey, Mama won’t get up, need help.」
【Madoka】 「Good morning, everyone!」
The usual meeting place. I arrived early, but everyone else was already there.
【Homura】 「Good morning, Madoka.」
【Sayaka】 「Morning, aren’t you early.」
【Hitomi】 「I know how you feel. The exams will be over today.」
Seems like I’m not the only one looking forward to being done with exams.
【Sayaka】 「It’s finally the last day, about time, huh?」
【Sayaka】 「You two will be going on a date over the weekend, right? Must be nice, while I’m stuck studying for make-ups…」
【Hitomi】 「Don’t worry, Sayaka-san. I’ll make sure to film how their tryst goes!」
【Sayaka】 「No, I don’t really want to watch them.」
【Hitomi】 「Sayaka-san…. At this rate, you’ll never become a proper 『yuri gazer』.」
【Sayaka】 「What’s with that shitty game-like title!?」
【Homura】 「Speaking of which, Hitomi…. Filming without consent is a crime, you know?」
【Hitomi】 「By the way Homura-san, I heard that you were forbidden from having sleepovers?」
【Homura】 「Listen to what I’m saying…」
【Madoka】 「Yeah, the ban only lasts until the exams are over.」
【Hitomi】 「Uhuhu, is that the biggest reason for your good mood?」
【Hitomi】 「Ah, a reunion after a long time… your bodies and minds will melt into one…. I can hardly contain myself!!」
【Madoka】 「Hitomi-chan, nosebleed, nosebleed.」
【Homura】 「Haa, this happens all the time, but mornings are somewhat draining…」
【Hitomi】 「Sa… samidareduki (month of early summer rain).」
【Madoka】 「Ki? Ki, ki, ki… kinmokusei (sweet osmanthus)!」
【Homura】 「… Isopropyl methylphenol.」
【Sayaka】 「Jus… yo… is that allowed!? You just said something with thyl and nol…」
【Homura】 「I didn’t break any of the rules.」
【Sayaka】 「Dammit…. Uh, ru, ru, ru……」
【Hitomi】 「3… 2… 1…. Ok, you lose.」
【Sayaka】 「Daah! Again with the 『ru』’s! You’re as nasty as ever!」
【Homura】 「Ah, it’s not my usual tactic. You should still take measures against it though.」
【Hitomi】 「Anyway, this puts Sayaka-san in last place.」
【Madoka】 「Um, Homura-chan’s in first place, so she decides the batsu game.」
【Homura】 「Let’s see…. I’ve got it. For one day, you can only speak with…」
【Homura】 「『Seriously!?』 『That’s hella sick.』 『Well, how should I put it…』」
【Homura】 「… In a conversation.」
【Sayaka】 「Seriously!?」
【Homura】 「Yes, yes, like that. … So you can pull it off.」
【Madoka】 「Let me do a test. Fine day isn’t it, Sayaka-chan!」
【Sayaka】 「Seriously!」
【Hitomi】 「Sayaka-san, did you finish the report?」
【Sayaka】 「That’s hella sick…」
【Madoka】 「Sayaka-chan, want an A○fort?」
【Sayaka】 「Seriously? (Munch munch munch…) That’s hella sick!」
【Hitomi】 「Sayaka-san, what do you have in your bento?」
【Sayaka】 「Well, how should I put it…」
【Homura】 「… She’s rather dim, but she seems to handle it well enough?」
【Hitomi】 「Well, Sayaka-san doesn’t have to approach others.」
【Homura】 「Can she keep it up for an entire day…. Well then, let’s start.
【Sayaka】 「Seriously…」
Next
Translation notes:
「yuri gazer」
A reference to 「星をみるひと」, a Famicom game renowned for its terrible quality.
The girls were playing shiritori, a word game.
Isopropyl methylphenol ends with with a “ru” kana, so Sayaka was looking for a term that began with “ru”.
In batsu games, the winner orders the loser to do ridiculous things.
A○fort
Alfort cookies. They are rectangular shaped and topped with chocolate.